Découvrez le poème « How I Remember You » de la poète Jo-Anne Elder dans cette deuxième saison de l’anthologie Poésie Moncton Poetry.
Texte : Jo-Anne Elder
Film et musique : Étienne Boivin (Atlas Films)
À PROPOS DE JO-ANNE ELDER
Jo-Anne Elder est écrivaine, éditrice, éducatrice et traductrice. Élevée à Burlington, en Ontario, elle réside actuellement à Fredericton, au Nouveau-Brunswick. Elle a obtenu un baccalauréat en études françaises de l’Université Trent, en Ontario, et a terminé son doctorat en littérature canadienne comparée à l’Université de Sherbrooke, au Québec. Mme Elder a enseigné à l’Université St. Thomas et à l’Université de Moncton. Elle est membre de la Fédération internationale des traducteurs, membre du conseil d’administration de l’ATTLC/LTAC (Literacy Translators’ Association of Canada) et traductrice littéraire chez Transfiction Translation Services. Elle dirige les éditions ellipse inc, une publication à but non lucratif qui promeut la traduction littéraire et la sensibilisation interculturelle. Outre la rédaction du magazine ellipse de 1969 à 2012, Mme Elder a organisé le festival de traduction littéraire Side by Side jusqu’en 2010 et propose des ateliers, des conférences et des lectures de livres bilingues et multilingues. Mme Elder a traduit plus d’une douzaine de romans et de recueils de contes et a écrit elle-même de nombreux textes. Son premier recueil de poèmes, Postcards from Ex-Lovers (Broken Jaw Press, 2005), a remporté le premier prix David Adams Richards de la Writers Federation of New Brunswick. Mme Elder a été finaliste des Prix littéraires du Gouverneur général pour la traduction en 2003, 2009 et 2010.
AU SUJET DE POÉSIE MONCTON POETRY
Le Grand Moncton est depuis longtemps un lieu dynamique foisonnant de poètes, et d’écrivain·es. « Ville de mots », comme l’écrivait Gérald Leblanc, Moncton est un lieu où se rencontrent de nombreuses langues, de multiples cultures. Archive vivante constituée de vidéo-poèmes, le projet Poésie Moncton Poetry rend hommage à la poésie et aux poètes qui vivent ou ont vécu à Moncton et dans les communautés mi’gmaques d’Amlamgog (Fort Folly), Elsipogtog (Big Cove), Tjipõgtõtjg (Bouctouche) et L’nui Menikuk (Indian Island). Conçu par les premier·ères Poètes lauréat·es / Poètes flyé·es Jean-Philippe Raîche et Kayla Geitzler, Poésie Moncton Poetry est à la fois un legs littéraire et un symbole d’unité que feront fructifier les Poètes lauréat·es à venir.
Pour citer cet article:
Jo-Anne Elder
Jo-Anne Elder (née en 1957 à Hamilton, Ontario) est poète, traductrice et éditrice basée au Nouveau-Brunswick. Titulaire d’une maîtrise et d’un doctorat en littérature comparée canadienne de l’Université de Sherbrooke, elle enseigne le français et poursuit ses activités de traduction entre le français et l’anglais. Lauréate du prix David Adams Richards Prize en 2005 pour Postcards from Ex-Lovers, elle est également finaliste pour le prix du Gouverneur général à plusieurs reprises. Son œuvre explore les voix marginalisées, notamment acadiennes, et favorise le dialogue interculturel dans un contexte bilingue.




